TRANSLATION OF LANGUAGE MEANS REPRESENTING THE NON-VERBAL COMPONENT “SMILE” IN ENGLISH LITERARY TEXTS
Keywords:
non-verbal communication, non-verbal components, smile, language means, translation, transformations, literary textAbstract
The paper is dedicated to the study of language means representing the non-verbal component “smile” in English literary texts as well as to the ways of their translation into Ukrainian. In the article the authors outline typical features of the smile as a universal non-verbal sign of communication, viewed as an indicator of the speaker’s emotional and psychological states. Having analyzed the functional role of a smile in communication, which directly affects the specificity of its nomination in literary texts, the authors systematize the language means of its representation in English. They come to a conclusion that depending on a type of the communicative situation “the smile” can render a range of emotive and evaluative shades of meanings, verbalized in the text by means of combining lexical units of primary and secondary nominations. As a result of the study of text fragments containing nominations of the non-verbal component “smile” the authors generalize the ways of their translation into Ukrainian, identifying the following transformations as the most frequent ones: word-for-word translation, grammatical replacement, modulation. The paper also substantiates the expediency of defining the correlation between emotive potential of different nominations of “smile” in English literary texts and their translations into Ukrainian.
References
REFERENCES
Batsevych, F. S. (2004). Osnovy komunikatyvnoi linhvistyky [The bases of communicative linguistics]. Kyiv, Ukraine: Academia [in Ukrainian].
Komissarov, V.N., Retsker, Ya. I. & Tarhov, V. I. (1999) and others. Posobie po perevodu s anglijskogo jazyka na russkij. Part 1. [The manual on translation from English into Russian. Part 1]. Moscow, Russia: Vysshaja shkola [in Russian].
Krejdlin, G.E. (2002). Neverbal'naja semiotika: Jazyk tela i estestvennyj jazyk [Non-verbal Semiotics: Body Language and Natural Language]. Moscow, Russia: Novoe literaturnoe obozrenie [in Russian].
Shahovskij, V.I. (1988). Kategorizacija jemocij v leksiko-semanticheskoj sisteme (na materiale anglijskogo jazyka): Dis. … d-ra filol. nauk: 10.02.19. [Categorization of emotions in lexico-semantic system (based on the English language)]: Thesis for a Doctoral degree in Philology: 10.02.19. Moscow, Russia. [in Russian].
Shahovskij, V.I. (1995). O lingvistike jemocij [On linguistics of emotions]. In Jazyk i jemocii [Language and emotions]. Volgograd, Russia: Peremena (pp. 3-75) [in Russian].
Janova, O.A. (2001). Nominatyvno-komunikatyvnyj aspekt poznachennja usmishky jak komponenta neverbaljnoji povedinky (na materiali suchasnoji anghlijsjkoji movy): Avtoref. … kand. filol. nauk: 10.02.04. [Nominative and Communicative Aspects of Designating Smile as a Non-verbal Behaviour Component in Modern English]: Thesis for a candidate degree in Philology: 10.02.04. Kyiv, Ukraine: Kyiv National Linguistic University [in Ukrainian].
Ekman, P., Friesen, W. & O’Sullivan, M. (1999). Smiles when lying. In Journal of Personality and Social Psychology. Vol. 54 (pp. 414-420).
Ekman, P. (2009). Telling Lies: Clues to Deceit in the Marketplace, Politics, and Marriage. N.Y., L.: W.W. Norton & Company.
Soukhanov, A.H. (Ed.) (1988). Roget’s II The New Thesaurus. Boston: Houghton Mifflin Co.
ILLUSTRATIVE MATERIAL
Roling, D. K. (1999). Gharri Potter i Filosofsjkyj kaminj [Harry Potter and the Philosopher’s Stone] (Transl.). Kyiv, Ukraine: ROSMEN-Press [in Ukrainian].
Bradbury, R. (2012). Fahrenheit 451. N.Y.: Simon & Schuster.
Durbridge, F. (1961). A Time of Day. L.: Hodder & Stoughton Ltd.
King, S. (2012). The Shining. N.Y.: Anchor Publishing.
Rowling, J. K. (1998). Harry Potter and the Philosopher’s Stone (Book 1). L.: Bloomsbury Publishing PLC.
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2015 Journal of the National Technical University of Ukraine “KPI”: Philology and Educational Studies
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.