PHRASEOSEMANTIC GROUP “MOTION AS A PROCESS OF RELOCATION IN SPACE” IN THE ENGLISH AND UKRAINIAN LANGUAGES.
Keywords:
motion, relocation in space, phraseological unit, phraseosemantic field, phraseosemantic group, ideographical classificationAbstract
The article deals with the phraseothematic group “Motion as a process of relocation in space” in the English and Ukrainian languages. Presented are some particular results of the contrastive analysis of the phraseological units semantics, revealing certain isomorphic and allomorphic features of the idioms denoting motion as a process of relocation in space in the English and Ukrainian languages. Integrated and differential semes in the corpus of the phraseological units under analysis were identified with the help of the component analysis of the definitions offered by phraseological dictionaries in both languages. The seme of “motion-relocation” is found to be the integrated one for the whole of the thematic group, the differential semes are the components denoting manner, direction, aims, trajectory, intensity of motion, etc. Based on the defined differential semes, elaborated was an ideographical classification of the phraseological units denoting motion as a process of relocation in space. Within the phraseothemantic group there were defined phraseosemantic fields and groups. The phraseosemantic fields and groups are contrasted as to their quantitative data. Complex analysis of the synonymic rows within the defined phraseosemantic groups reveals certain phraseological gaps as an allomorphic feature of the languages studied.
References
Grozyan, N. F. (2007). Frazeologichna mikrosy`stema «Povedinka lyudy`ny`» yak fragment movnoyi karty`ny` svitu: ideografichny`j aspekt [Phraseological microsystem «human’s behaviour» as fragment of linguistic world-view]. Uchennye zapy`sky` Tavry`cheskogo nacy`onal`nogo uny`versy`teta y`m. V. Y`. Vernadskogo,3,155-160.
Zykova, Y`. V. (2014). Rol` konceptosfery kul`tury v formy`rovany`y` frazeology`zmov kak kul`turno-yazekovyx znakov [Role of sphere of concepts of culture in formation of phraseological units as linguocultural units]. Unpublished candidate dissertation, Institute of linguistics of Russian Academy of Science, Moscow, Russia.
Kolesnikova, I. Ye. (2010). Frazeologichna mikrosy`stema «Ry`sy` harakteru lyudy`ny`» v ukrayins`kij ta anglijs`kij movah (ideografichny`j aspekt) [Phraseological microsystem «Character traits of a man» in the Ukrainian and English languages (ideographic aspect)]. Extended abstract of candidate’s thesis, Simferopol`, Ukraine.
Soloduho, E. M. (1977.) Voprosy sopostavy`tel`nogo y`zucheny`ya zay`mstvovannoj frazeology`y` [Issues of contrastive analysis of borrowed phraseology]. Kazan`,160.
Y`zhakevy`ch, G. P. (Ed.). (1991). Sopostavy`tel`noe y`ssledovany`e russkogo y` ukray`nskogo yazykov. Leksy`ka y` frazeology`ya [Contrastive analysis of Russian and Ukrainian languages. Lexis and Phraseology.] Kiev, Ukraine: Nauk. dumka,384.
Uzhchenko, V. D. (2005). Frazeologiya suchasnoyi ukrayins`koyi movy [Phraseology of Ukrainian modern language]. Lugans`k, Ukraine: Al`ma-mater.
Barancev, L. T. (Ed.). (2005). Anglo-ukrayins`ky`j frazeologichny`j slovny`k [English-Ukrainian phrasebook] (2-nd ed). K.: T-vo «Znannya», KOO.
Kuny`n, A. V. (1984) Anglo-russky`j frazeology`chesky`j slovar` [English-Russian phraseological dictionary]. (4-th ed), Moscow, Russia: Rus. yaz.
Bilodid, I. K. (1970 – 1980). (Ed.) Slovny`k ukrayins`koyi movy`: v 11 tt. [Ukrainian language dictionary].Kyiv, Ukraine: Naukova dumka. Retrieved from http://sum.in.ua/
Bilonozhenko, V. M. (2003). (Ed.). Slovny`k frazeologizmiv ukrayins`koyi movy` [Dictionary of phraseological units of Ukrainian language]. Kyiv, Ukraine: Nauk. Dumka. 11. Ayto, J. (Ed.). (2010). Oxford dictionary of English Idioms. (3-d ed.). New York: Oxford University Press Inc., 407.
Downloads
Issue
Section
License
Copyright (c) 2016 Journal of the National Technical University of Ukraine “KPI”: Philology and Educational Studies
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.