TERMS OF SPECIFIC PURPOSE FUNCTIONING IN THE CONCEPTUAL SPHERE OF FILM PRODUCTION

Authors

  • A. V. Polishchuk NTUU "KPI", Ukraine

Keywords:

term of special purpose, conceptual sphere, LSP (language for special purposes), film production, transformations, means of translation, models of linguistic representation, conceptual category

Abstract

The article deals with the terms of special purpose functioning in the conceptual sphere of film production industry. A brief description of the sphere of film production has been provided, as well as terms of special purpose classification according to their structure. A short characteristic of the conceptual sphere was given. Terminological system of the field was divided into thematically-conceptual groups which correspond to the conceptual systems of the field of film production. Models of terms representation and types of the terms within these groups were studied. Also the consideration was given to the means of terms translation from English into Ukrainian language in the field of film production. We have studied means of terms translation which were offered by V.N. Komissarov, L.V. Barkhudarov, J.I. Retsker and V.I. Karaban. After having analyzed all the ways of translation of the terms in conceptual field of film production we can conclude that the most frequently used means of translation of terms of special purpose in the field of film production in all thematic groups is equivalent, and the least used mean is antonymic translation, which was used only once.

 

References

Barkhudarov, L.V. (1975). Language and translation. Problems of general and specific theory of translation. Moscow, Russia: International relations [in Russian].

Berezin, F.M. & Golovin, B.N. (1979). General Linguistics. Textbook for students of pedagogical institutes, specialty “Russian language and literature”. Moscow, Russia: Prosveshchenie [in Russian].

Karaban, V.I. (2002). Translation of English scientific and technical literature. Grammatical difficulties, lexical, terminological and genre-stylistic problems: manual for high school students. Vinnicja, Ukraine: Nova kniga [in Ukrainian].

Komissarov, V.N. (1990). Theory of translation (linguistic aspects): Textbook for institutes and departments of foreign languages. Moscow, Russia: Vysshaya shkola [in Russian].

Leichik, V.M. (2009). Terminology: Subject, methods, structure. 4th edition. Moscow, Russia: Knizhnyj dom “LIBROKOM” [in Russian]. 6. Recker, J.I. (1982). Guidelines for translation from English into Russian. Moscow, Russia: Prosveshchenie [in Russian].

Hudjakov, A.A. (1999). Conceptual categories as the object of linguistic research. Aspects of linguistic and methodological research, 3-13.

Downloads

Issue

Section

Philology